人形浄瑠璃の方法論:初音ミクに連なる系譜

文楽は、江戸時代に大阪で生まれた大衆芸能です。浄瑠璃、三味線音楽と人形芝居が結びつき、その後、独自の発展を遂げ、現在に至るまで300年以上の歴史を有する、世界でも類を見ないエンターテインメイントでもあります。

17世紀末、上方(大阪)で人気を博していた浄瑠璃語り、竹本義太夫と近松門左衛門の出会いにより、この人形浄瑠璃=文楽がスタートします。場所は、大阪・道頓堀に建てた竹本座という芝居小屋。ここで数々のヒット演目が量産されていきました。竹本義太夫と近松門左衛門。「日本の芸能史上、もっとも重要なコラボレーション」(松岡正剛氏)と言っていいものです。 特に、人形の所作、動作は、人形遣いたちの手によって、極めて高いレベルに進化していきます。「芸術」という言葉で呼んでいいでしょう。

--人ならざるものを、人として動かす--

現在の初音ミクシーンに通じる原点がここにあのではないかと思います。 文楽の世界における、あるいは人形遣いにおける方法論。それは、われわれ日本人のDNAに深く刻み込まれたものでもあります。「見立て」であったり、「遊び」であったり。しかもそれらを洗練していく技とメンタリティ。

本セッションは、現役の人形遣いの方を招いての実演セッションです。僭越ながら、私、F岡が解説役を仰せつかりました。初音ミクに連なる、これまでの日本の方法に思いを馳せていただければ幸いです。

The Methodology of Traditional Japanese Puppet Theatre: A Lineage that Stretches to Hatsune Miku

Bunraku is a form of mass entertainment born in Osaka during the Edo period (1603-1868). It ties together Joururi recitations, shamisen music, and a puppet show, and has continued to develop in its own way during its over-300-year history, turning into a form of entertainment unique to the world.

Ningyo Joururi, or bunraku, started during the end of the 17th century when the popular Osaka joururi reciters Takemoto Gidagyu and Chikamatsu Saemon met. The location was Takemoto-za, a theatre built in Osaka's Dotonbori, where a large number of of hit performances were produced one after the other.

The pairing of Takemoto Gidagyu and Chikamatsu Saemon could even be called "The most important collaboration in the history of Japanese entertainment" (Seigo Matsuoka).

In particular, the gestures and movements of the dolls controlled by the hands of the puppeteers have evolved to an extremely high level, where they could now even be called fine art.

--Moving the non-human as if it were human--

I believe that the origin that runs through the current Hatsune Miku scene is this idea, or this methodology that can be found in the world of bunraku and puppetry. It is also something that is deeply ingrained into our DNA as Japanese people. It is both "simulation" and "play," as it is also the technique and mentality to refine such an idea. This session will be a performance featuring currently active puppeteers who we have invited. While it is presumptuous of me, I have been appointed as commentator. I hope that you come and contemplate the various historical methods in Japan that have led to Hatsune Miku.